En esta canción, Noboru habla de sentido de la vida. Al principio de la canción no le encuentra ninguno, y nos muestra a una Miku que piensa en dejarse caer desde la azotea del instituto. Esto se puede tomar como un sueño o una visión que tiene, aunque más probablemente, que la canción y todo lo que cuenta suceda en el momento final, antes del impacto.
Al final del vídeo, consigue "renacer", o encontrar un sentido a todo lo que vivió.
Canción subtitulada
Adaptación:
[Los textos entre corchetes son indicaciones de pronunciación]
Al mirar la ciudad
monocroma la encontrarás.
Sé que no cambiará
Siempre gris, siempre igual.
Me empecé a agobiar [Me'mpecé]
Esta vida quiero acabar.
Si lograra saltar
¿Me podría liberar?
Mi corazón añora el saber
si más brillante yo podré ser
Mientras caí, estos ojos abrí
El mundo seguirá siempre así
Por los caminos que yo siempre seguí
espero encontrar lo que yo pedí.
Y si mañana sigo, espero llegar a algún fin.
Así mis ojos abrí.
"¿Qué tengo?" pregunté
nadie me quiere responder.
Sin color, sin porqués,
blanco se quedó el papel
Mas no sé que pintar...
Creo que blanco se quedará. [creoque blan-co se quedará]
y es que, solo es
la primera página.
Al cielo miré:
lo que veía fue
azul intenso en mi corazón.
¿Crees que podré...
...algún día volver,
y ser teñida de aquél color?
Por esos cielos que no tienen un fin
espero encontrar lo que yo pedí.
Llego al mañana, aunque tan solo unos pasos di.
Así mi mano tendí.
La razón por la que estamos en el mundo [que'stamos]
Lo cierto es que eso no...
...existe.
Es por eso que todos estamos buscando nuestra propia razón.
Por los caminos que no tienen un fin
Sé que encontraré lo que yo pedí.
Llegará el mañana y sin duda que lo encontraré
Así es que renací.
Por esos cielos que no tienen un fin
espero encontrar lo que yo pedí.
Llego al mañana, aunque tan solo unos pasos dí.
Así mi mano tendí.
Ahora,
por fin,
agárrate a mí.
[Las adaptaciones están realizadas por Palomaloid, y pueden ser utilizadas por el resto del público, pero deben poner créditos.]
jueves, 23 de octubre de 2014
- E R R O R (Lily & Ritsu)
Esta maravillosa y potente canción, original de Lily, habla de los sentimientos de desazón y desengaño, sin narrar (aparentemente) ninguna historia. El cover del UTAU Namine Ritsu se hizo muy famoso y juntas suenan realmente bien. Esta canción expresa muchos sentimientos tal y como otras no pueden hacerlo, en buena parte debido a la desgarradora voz de Ritsu.
Canción subtitulada
Adaptación:
[Los textos entre corchetes son indicaciones de pronunciación]
Di si eres capaz
de ver este llanto
que difumina el color de la vida
Dime... ¿Qué dejas atrás?
Dime por qué.
Yo pregunté si acaso ¿caeré?
Rojo, azul y blanco
se juntan en este mundo
en el que estoy gritando
¿Que busqué cuando me decidí a andar? [a'ndar]
Te persigo y me cansará
Para mí esto extraño es... [mi'es]
¿Estoy rota? No lo sé
Estoy rota, debe ser
Pero mi respiración yo quiero, yo quiero...
Que tú llegaras a verlo
que vivimos en una ensoñación.
Las últimas palabras son
E R R O R
Lo pasado un día estuve recordando.
La luz que inundaba todo el mundo.
¿Porqué fallar si lo ibas a arreglar?
Así tan solo voy a llorar.
Recuerdo una figura
que en mi conciencia se ha empezado [que'n]
a extender como en un sueño.
¿Lo viste al final? ¿Pudiste llegar?
la tristeza me ha hecho olvidar...
Soy extraña, ya lo sé.
¿Estoy viva? No lo sé.
Estoy viva, debe ser.
Pero mi respiración yo quiero, yo quiero...
Que tú llegaras a verlo
que por ti yo lograré pensar
Mis sentimientos he de callar
"E R R O R"
Todo lo que yo te dí
Todo lo que yo perdí
Olvidar lo que pasó
¿no es posible?
La violencia escupiré
Otro ERROR, lo mataré
Y te ríes otra vez, es un ERROR.
¿Acaso te destruiré?
Destruir... ¿sabes qué es?
Pero aún sigo aquí llorando, sufriendo...
¿Lograste cumplir tu sueño?
Mientras canto, las palabras diré
esas palabras finales
Pero los colores se liberan
¿Estoy rota? No lo sé
Estoy rota, debe ser
Pero mi respiración yo quiero, yo quiero...
Que tú llegaras a verlo
que vivimos en una ensoñación.
Las últimas palabras son
E R R O R
_________________________________________
[Las adaptaciones están realizadas por Palomaloid, y pueden ser utilizadas por el resto del público, pero deben poner créditos.]
Suscribirse a:
Entradas (Atom)