martes, 7 de noviembre de 2017

Mirishira Romeo & Cinderella 【Otouto no Ane ft. Doriko】


Esta versión fanmade de Romeo y Cinderella, que usa el instrumental original pero una melodía para la voz totalmente distinta, cuenta la historia de esa Julieta que el propio título de la canción original deja fuera de juego. Julieta, una amiga de la infancia de Romeo termina enamorándose profundamente de él, pero queda en un segundo plano al aparecer en la historia Cinderella, quien cautivará para siempre el corazón de Romeo.
Si la canción original se titula Romeo y Cinderella y no Romeo y Julieta, es porque Cinderella consiguió su final feliz y Julieta sólo halló la tragedia.

Canción subtitulada (al inglés)
Adaptación:
[Los textos entre corchetes son indicaciones de pronunciación]

Alguna vez los sentimientos que tengo por ti
se esfumarán dejando para mí sólo la ilusión.

Espérame, Romeo, Romeo, Romeo
Espérame, Romeo, Romeo, Romeo
Espérame, Romeo, Romeo, Romeo
Espérame, Romeo, Romeo, Romeo

Tardé tanto en notarlo
que tú estabas siempre a mi lado
no había nada que no hiciera contigo
tan fuerte era nuestra amistad [fuerte'ra]

Y sonriendo, hasta llorando
sentimos lo que siente el otro.
Es como existir tan conectados
que nuestro corazón uno solo se tornó.

Pero el destino es odioso,
es cruel y rencoroso
y nos quiso separar
con la aparición de un personaje nuevo en la actuación.

Es tan bonita, y tan linda,
siempre es protegida,
encarna la perfección.
Mira que ya llegó, con Cenicienta se abre el telón.

Y los amantes se conocen y nunca jamás
vi a nadie enamorarse en tanta brevedad
quedo en soledad sin parar de llorar
Julieta en su fatalidad.
¿Pero recuerdas que de niños dijimos tú y yo
la promesa que aún hoy mueve mi corazón?
"Sólo si eres tú, sólo si soy yo"
No dejaré que se baje aún nuestro telón
Los días de la infancia que hemos compartido
poco a poco se tornan en gris.

Eres mi Romeo, Romeo, Romeo
Eres mi Romeo, Romeo, Romeo
Eres mi Romeo, Romeo, Romeo
Eres mi Romeo, Romeo, Romeo

"De veras me hace tan feliz
ver que encontraste al fin el verdadero amor"
Te felicito con mentiras y sonrisas que ocultan la verdad

Ella recoge ese cachorro
que tu salvaste para ella
Formando una visión que es tan tierna
que no deja espacio para alguien como yo

Ella es coqueta y tan guapa,
es tan aprovechada
usando así su gran beldad
Y no lo puedes ver, es retorcida, un asco de mujer.

Y aquí estoy tan callada
de celos derrotada
no tengo el valor ni de confesar mi amor
Yo sí que soy realmente un asco de mujer.

Y estos celos y la envidia y mi gran amor,
se han juntado poco a poco en triste amargor.
Y al tiempo pedí que volviese atrás
donde aún no te perdí.
Pero ellos dos ahora se aman sin ver nada más
y yo soy la espectadora de su gran amor.
Y no lo puedo ver, no lo quiero entender
que ella es la Julieta que yo jamás seré.
Yo te amé primero
Compartí recuerdos
Pero eso ahora da igual.

Tus ojos no pueden ver ni un recuerdo
de la chica que yo soy por ti hoy.
"Siempre fuiste la mejor amiga que tendré"
me dices mientras me sonríes
¡Esas no son las palabras que quise escuchar!

Y los amantes se conocen y nunca jamás
vi a nadie enamorarse en tanta brevedad
quedo en soledad sin parar de llorar
Julieta en su fatalidad
¿Pero recuerdas que de niños dijimos tú y yo
la promesa que aún hoy mueve mi corazón?
"Sólo si eres tú, sólo si soy yo"
No ha de bajar este telón.

Pero ellos dos ahora se aman sin ver nada más
y yo soy la espectadora de su gran amor.
Y no lo puedo ver, no lo quiero entender
que ella es la Julieta que yo jamás seré.
Con esto se termina
llega la tragedia
Debo decir adiós, Romeo

Te digo adiós Romeo, Romeo, Romeo
Te digo adiós Romeo, Romeo, Romeo
Te digo adiós Romeo, Romeo, Romeo
Te digo adiós Romeo, Romeo



[Las adaptaciones están realizadas por Palomaloid, y pueden ser utilizadas por el resto del público, pero deben poner créditos.]